quran transliter
quran transliter
Psalm 95:6 Kommt, laßt uns anbeten und uns neigen, laßt uns niederknien vor dem HERRN, der uns gemacht hat!
Die Auslegung der Schrift ist nicht in erster Linie abhängig von der Theologie, sondern vom Charakter. (Hans Peter Royer)
Die Auslegung der Schrift ist nicht in erster Linie abhängig von der Theologie, sondern vom Charakter. (Hans Peter Royer)
Re: quran transliter
marion...vielen lieben Dank. Das finde ich richtig klasse.
So kann ich sogar tatsächlich mal besser Suren lernen (wenn ich mal dazu komme und meinen Hintern in Bewegung setze...ach nee, meinen Geist ).
So kann ich sogar tatsächlich mal besser Suren lernen (wenn ich mal dazu komme und meinen Hintern in Bewegung setze...ach nee, meinen Geist ).
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Re: quran transliter
Diese link finde ich klasse.. besonders für den Anfänger wer will Quran in Arabisch lesen und dabei selbst korrigieren wollen.
Re: quran transliter
Es ist ja nicht auf Arabisch selbst...die Schrift muss man erst einmal können. Aber die Transliteration ist auf jeden Fall gut, so dass man die Suren richtig aussprechen lernt.fatehkhan hat geschrieben:Diese link finde ich klasse.. besonders für den Anfänger wer will Quran in Arabisch lesen und dabei selbst korrigieren wollen.
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Re: quran transliter
*übersetz*
Er meint, glaube ich, wenn man gerade arabisch lesen gelernt hat, kann man mit der Transliteration sich selbst kontrollieren, ob man die arabische Schrift richtig liest.
Noch n Kaffee?
Er meint, glaube ich, wenn man gerade arabisch lesen gelernt hat, kann man mit der Transliteration sich selbst kontrollieren, ob man die arabische Schrift richtig liest.
Noch n Kaffee?
Re: quran transliter
Danke UmmAbdurrahman ... meine Meinung noch klarer zu stellen...
auch in Indien.. für die Moslemen, die kann nicht so gut Arabich lesen kann, gibt es welche Bücher oder Quran in Regionalsprachen geschrieben. Da mit kontrollieren sie sich ob die richtig Arabisch gelesen haben oder manchmal die lesen nur die Quran in den Regionalsprache. Naturlich in die andere sprachen, kann mann nicht 100 % richtig Arabisch aussprechen oder lesen
auch in Indien.. für die Moslemen, die kann nicht so gut Arabich lesen kann, gibt es welche Bücher oder Quran in Regionalsprachen geschrieben. Da mit kontrollieren sie sich ob die richtig Arabisch gelesen haben oder manchmal die lesen nur die Quran in den Regionalsprache. Naturlich in die andere sprachen, kann mann nicht 100 % richtig Arabisch aussprechen oder lesen
- Musafira
- Administratorin
- Beiträge: 9215
- Registriert: Do 15. Mai 2003, 17:34
- Wohnort: Jenseits von Afrika
Re: quran transliter
Aber warum lernst du es nicht gleich in arabisch? Um wissenschaftliche Umschrift richtig lesen zu koennen, muss man ja das arabische Alphabet doch beherrschen um zu wissen, was die diakritischen Zeichen zu bedeuten haben. Dann kann man doch auch gleich arabisch lesen. Die Umschrift ist fuer wissenschaftliche Arbeit wichtig, aber sonst finde ich kann man doch auch gleich das arabische lesen.nurhrii hat geschrieben:marion...vielen lieben Dank. Das finde ich richtig klasse.
So kann ich sogar tatsächlich mal besser Suren lernen (wenn ich mal dazu komme und meinen Hintern in Bewegung setze...ach nee, meinen Geist ).
Manche Leute meinen, die Weisheit mit dem Löffel gefressen zu haben, dabei war es nur eine Buchstabensuppe.
Re: quran transliter
Ich muss für meine Arbeit die arabische Schrift nicht können, Musafira.
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Re: quran transliter
Aber ich glaube du kannst doch ein Bisschen schon Arabisch... und es geht nur nicht um deine Arbeit, sondern auch im allgemein Quran in Arabisch zu lesen oder einfach die Sprache zu beherrschen.nurhrii hat geschrieben:Ich muss für meine Arbeit die arabische Schrift nicht können, Musafira.
Re: quran transliter
fatehkhan, ich habe lediglich auf Musafiras Posting geantwortet.
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Re: quran transliter
Genau
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Re: quran transliter
Danke!!
23,118:
Sprich: "Mein Herr, vergib, und erbarme dich! Du bist doch der beste Erbarmer!"
Re: quran transliter
Seh ich auch so.Musafira hat geschrieben: Die Umschrift ist fuer wissenschaftliche Arbeit wichtig, aber sonst finde ich kann man doch auch gleich das arabische lesen.
Allerdings kann man die Umschrift unterstützent verwenden, wenn man Nutzen davon hat.
Psalm 95:6 Kommt, laßt uns anbeten und uns neigen, laßt uns niederknien vor dem HERRN, der uns gemacht hat!
Die Auslegung der Schrift ist nicht in erster Linie abhängig von der Theologie, sondern vom Charakter. (Hans Peter Royer)
Die Auslegung der Schrift ist nicht in erster Linie abhängig von der Theologie, sondern vom Charakter. (Hans Peter Royer)
- Musafira
- Administratorin
- Beiträge: 9215
- Registriert: Do 15. Mai 2003, 17:34
- Wohnort: Jenseits von Afrika
Re: quran transliter
Ist mir schon klar, weil du ja Konvertiten interviwest, und in GB ist ja anscheinend das Unding moeglich, in Islamwissenschaft zu promovieren, ohne eine Sprache des islamischen Kulturraums zu beherrschen. Aber das Leben besteht nicht nur aus einer Diss, oder?nurhrii hat geschrieben:Ich muss für meine Arbeit die arabische Schrift nicht können, Musafira.
Ausserdem hast du ja erzaehlt, dass du die ARabischkurse am LSI in Bochum besucht hast, und da wird nicht nur mit Transkription unterrichtet.
Manche Leute meinen, die Weisheit mit dem Löffel gefressen zu haben, dabei war es nur eine Buchstabensuppe.