Bahai-Thread

Schriften, Rituale, Dogmen etc. (für Gäste lesbar)
arrypotter

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von arrypotter »

Ismail hat geschrieben:Das Koranzitat (17:104) bezieht sich ganz klar auf die Vergangenheit, die Eroberung des Gelobten Landes durch die Israeliten nach dem Tod Moses.
Ich hätte da zwei Fragen:
Dann müsste ja die Rückkehr der Juden in unsre Zeit ein Zufall bzw. ein Unfall der Weltgeschichte sein. Kann es solche Zufälle geben ?

Du müsstest noch erklären wie es sein kann dass auch die Propheten des AT. die vom Koran akzeptiert werden die Rückkehr so oft voraus sagen konnten und was noch geschehen muss, die Niederlage der Feinde Israels und zwar so dramatisch dass es einem Bange wird wenn man es liest ?
Damit du dir das Märchen von der verfälschten Bibel gleich sparen kannst, sei darauf hingewiesen dass der Koran verspricht " Wir schützen unser Wort ( vor Verfälschung )."
Die Bibel ist auch Gottes Wort und so ein Buch dass in 100000 oder Millionen Exemplare existiert kann man nicht verfälschen.
arrypotter

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von arrypotter »

Hiyam hat geschrieben: Also bitte, das wird doch wohl eher mit dem Schulsystem, dem Ansehen der Wissenschaften in den Ländern und dem Fördern von Forschung zu tun haben, als mit der Religionszugehörigkeit.
Wer ist denn für Schulsystem, Regierungsform, Das Ansehen der Wissenschaft, verantwortlich wenn nicht wir selbst ?
Wollen wir ewig den andren die Schuld zuweisen ?
Warum hatten wir vor 1000 Jahren vorbildliche Schulen, Krankenhäuser, Bibliotheken, Ärzte, Mathematiker, Philosophen, Mystiker......... etc.
Hat der Westen uns all das in einer Nacht und Nebel Aktion gestohlen ?
Religion ist der Humus auf dem die Kultur, kunst und die Zivilisation gedeihen.
Keine Religion aber kann diese " Bäume " ewig ernähren.
Deshalb haben wir heute Islamweit keinen Hafiz, Saadi, Khayyam, Mewlana Jalladdin Rumi,
Nezami, Rudaki, Kharasmi, Attar, Baba Tahere Orian, Sanai, Avesina, Rasi, Rudaki etc. etc.....
Was wir haben sind zweitklassige Schriftsteller und Dichter,
Ist es nicht an der Zeit zu zu geben dass wir selber für unser Elend verantwortlich sind ?
Benutzeravatar
nurhrii
Urgestein
Urgestein
Beiträge: 5728
Registriert: Do 3. Apr 2008, 23:55

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von nurhrii »

Salam arrypotter,

ich habe bisher in unterschiedlichen Threads Deine Kommentare mitgelesen, und mir scheint (nicht böse sein ;) ), dass Du eventuell etwas sehr verbittert sein magst. Zumindest kommt Dein Schrifttenor bei mir so an. Ich glaube, ich habe anderswo schon einmal geschrieben, dass diese Negativität einem nun nicht weiterhilft. Voraussetzung ist nicht negative Dinge auszublenden, jedoch eventuell einmal zu versuchen sich positiv zu lenken. Bei Deinen unterschiedlichen Thesen habe ich eher ein beklemmendes Gefühl, was ich nicht so gerne mag, denn ich bin ein (meist) fröhlicher und positiv denkender Mensch (und Verbitterung habe ich selbst in meinem zu Dir vergleichsweise kurzem Leben schon viel erlebt).

Versuche mal ein wenig positiver zu denken und dies auch inshaAllah umzusetzen. Viel Erfolg Dir.

Wasalam

Nur 8)
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
arrypotter

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von arrypotter »

nurhrii hat geschrieben:Salam arrypotter,
ich habe bisher in unterschiedlichen Threads Deine Kommentare mitgelesen, und mir scheint (nicht böse sein ;) ), dass Du eventuell etwas sehr verbittert sein magst. Zumindest kommt Dein Schrifttenor bei mir so an.
Ebenfalls Salam nurhrii,
Ich bin überhaupt nicht böse.
Ich nehme auch Kritik von meine Enkelkinder an.
Schließlich bin ich nur ein Fehlbarer Mensch.
Liebe nurhrii,
Ich vermute dass du mich mit solchen Menschen identifizierst die mit erhobenen Zeigefinger predigen und ihren Mitmenschen den Weltuntergang nicht nur prophezeien sondern auch wünschen.
Ich gehöre nicht zu diesen Fanatikern die ihren Mitmenschen böses wünschen weil sie ihre Religion nicht annehmen wollen.
Ehrlich, von Verbitterung ist bei mir keine Spur oder ich merke es selbst nicht.
nurhrii hat geschrieben:....... Voraussetzung ist nicht negative Dinge auszublenden, jedoch eventuell einmal zu versuchen sich positiv zu lenken. Bei Deinen unterschiedlichen Thesen habe ich eher ein beklemmendes Gefühl, was ich nicht so gerne mag......
Wasalam
Nur 8)
Sage mir bitte wie du darüber denkst,
Ich bilde mir ein ( Vielleicht zu unrecht ) dass wenn jemand hört/liest Bahaullah hätte dieses oder jenes voraus gesagt und das Ereignis trifft ein, wird dieser Mensch beeindruckt sein.
Bahaullah hat zwar auch versprochen dass ein Goldenes Zeitalter kommen würde aber eben vorher muss der Mensch erschüttert werden um für die Botschaft Gottes sensibilisiert zu werden.
Pharao ist ja laut Koran erst beim Ertrinken Muslim geworden.
Wenn das deiner und nach Meinung andre Naiv gedacht ist kann ich darauf verzichten
seine Voraussagen zu erwähnen.
Benutzeravatar
Beate
Administratorin
Administratorin
Beiträge: 11265
Registriert: Fr 18. Jun 2004, 14:59

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von Beate »

von einem Erneuerer verlange ich zumindest, dass er Arabisch kann, wenn er schon meint, den Koran neu übersetzen zu müssen.
Sure 18
[103] Sprich: "Sollen Wir euch die nennen, die bezüglich ihrer Werke die größten Verlierer sind?
[104] "Das sind die, deren Eifer im irdischen Leben in die Irre ging, während sie meinen, sie täten gar etwas Gutes."
Benutzeravatar
nurhrii
Urgestein
Urgestein
Beiträge: 5728
Registriert: Do 3. Apr 2008, 23:55

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von nurhrii »

Ich bin grundsätzlich nicht einfach zu beeindrucken...da haben sich schon einige die Zähne ausgebissen. :smifun:

Danke Dir für Deinen Beitrag. Ich lese halt etwas Zynismus und Bitterkeit heraus, aber eventuell ist das auch nur meine persönliche Wahrnehmung, und anderen geht es gar nicht so. :mrgreen:
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Ismail

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von Ismail »

@ Arrypotter
Dann müsste ja die Rückkehr der Juden in unsre Zeit ein Zufall bzw. ein Unfall der Weltgeschichte sein. Kann es solche Zufälle geben ?
Steht die Entdeckung Amerikas oder Australiens in Bibel oder Koran?
Oder die Mondlandung?
Benutzeravatar
Claudia
Forums-Mufti
Forums-Mufti
Beiträge: 2303
Registriert: Sa 14. Aug 2010, 17:51

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von Claudia »

Salam Arry,

zeig uns doch erstmal die Schokoladenseite Deines Glaubens. Ich würde sehr gerne mehr über Bahaullah und seine Lehre erfahren. Die Praxis ist immer interessanter als die Theorie. Wie sieht Dein Gottesdienst aus?
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine
Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader.
50:16
Benutzeravatar
sad2011
Nistet sich hier ein
Nistet sich hier ein
Beiträge: 178
Registriert: Mi 6. Apr 2011, 09:41

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von sad2011 »

Claudia hat geschrieben:Salam Arry,

zeig uns doch erstmal die Schokoladenseite Deines Glaubens. Ich würde sehr gerne mehr über Bahaullah und seine Lehre erfahren. Die Praxis ist immer interessanter als die Theorie. Wie sieht Dein Gottesdienst aus?
Das würde mich auch interessieren!
Glaubt ihr an den Koran?
Silvia
Profi
Profi
Beiträge: 623
Registriert: Sa 27. Sep 2008, 19:24

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von Silvia »

Hallo,
zu "Wer hat das Sagen in Israel":
Wenn ich die Fäuste benutzen muß anstelle der Zunge,
und meinen Willen trotzdem nicht durchsetzen kann,
würde ich das nicht als "das Sagen haben" bezeichnen.
viele Grüße,
silvia
arrypotter

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von arrypotter »

Beate hat geschrieben:von einem Erneuerer verlange ich zumindest, dass er Arabisch kann, wenn er schon meint, den Koran neu übersetzen zu müssen.
Ich bin nur ein ungebildeter Bahai und sehe mich nicht als Erneurer.
Falls du Bahaullah gemeint haben solltest, er hatte nur zwei Jahre Unterricht bei einem Hauslehrer.
Der Lehrer brachte ihm in dieser Zeit Lesen, schreiben und etwas Mathematik bei.
Das war damals bei " Aristokraten " so üblich.
Trotzdem gab es nichts was er nicht wusste.
Selbstverständlich auch die Arabische Sprache oder die Persische Sprache die vor Islam üblich war und die ca. 1000 Jahre nicht mehr verwendet wurde
arrypotter

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von arrypotter »

nurhrii hat geschrieben:.......Ich lese halt etwas Zynismus und Bitterkeit heraus, aber eventuell ist das auch nur meine persönliche Wahrnehmung, und anderen geht es gar nicht so.
Durchaus möglich dass andre auch so fühlen.
Erlaube mir bitte dir zu erklären dass es unvermeidlich ist die alte Ordnung und die Beziehungen der Menschen untereinander kritisch zu veranschaulichen wenn man etwas neues an ihre Stelle präsentieren möchte.
Sowohl Jesus als auch der heilige Koran kritisieren die Anhänger der alten Normen.
Jesus sagt oft zu den Juden " Ihr Natterngezücht, Heuchler....." und der Koran vergleicht die Leugner mit Tiere.
Bitte nicht falsch verstehen.
Dieses Recht darf sich kein Mensch für sich in Anspruch nehmen.
Was Gott darf, dürfen wir noch lange nicht.
Du wirst nirgends feststellen dass ich meine Mitmenschen verächtlich mache oder ihnen etwas böses Wünsche.
Ich muss die ganze Menschheit lieben.( ich weiss, sagt sich leichter als es getan werden kann.)
Ich muss doch aber manchmal darauf hinweisen dass die Starken Nationen die Schwachen wie Beute zerreißen, oder dass Frauen in den islamischen Ländern oft ungerecht behandelt werden.
Dies ist keine Verbitterung sondern notwendig um die Bahai Gebote besser verständlich machen zu können.
Grüße.
Hiyam
Admin in Pause
Admin in Pause
Beiträge: 4521
Registriert: Di 21. Apr 2009, 15:47
Wohnort: an der Adria :-)

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von Hiyam »

Hallo Silvia,
Silvia hat geschrieben:Hallo,
zu "Wer hat das Sagen in Israel":
Wenn ich die Fäuste benutzen muß anstelle der Zunge,
und meinen Willen trotzdem nicht durchsetzen kann,
würde ich das nicht als "das Sagen haben" bezeichnen.
viele Grüße,
silvia
hm so habe ich die Sache bisher noch nicht betrachtet :confused: aber das stimmt.
arrypotter

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von arrypotter »

Ismail hat geschrieben:@ Arrypotter
Steht die Entdeckung Amerikas oder Australiens in Bibel oder Koran?
Oder die Mondlandung?
Im Koran, aber dir Rückkehr der Juden steht auch im Koran.

Sure 17: Isrâ Vers: 104
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُواْ الأَرْضَ فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
Und Wir sprachen nach seinem Tod zu den Kindern Israels: »Bewohnt das Land. Doch wenn die nächste Verheißung kommt, werden Wir euch in einer bunt gemischten Menschenmenge ( Gemeinwesen, Nation )herbeibringen.( nach Israel )«
Die Klammern sind von mir.
Benutzeravatar
Birtanem
Admin in Pause
Admin in Pause
Beiträge: 15459
Registriert: Do 17. Apr 2003, 19:02
Kontaktdaten:

Re: Bitte helft mir bei der Übersetzung eines Ayats

Beitrag von Birtanem »

Das Unterforum heißt Islamwissenschaft, nicht Harrys Märchenstunde. Echt, so mit Quellen umzugehen, sie aus dem Zusammenhang zu reissen und Sachen dazuzuerfinden, damit sie ins eigene Weltbild passen, mach micht wahnsinnig.
Don't act like the hypocrite,
Who thinks he can conceal his wiles,
While loudly quoting the Qur'an.
Hafiz
Antworten