Pfeillose?
Pfeillose?
Salam zusammen,
ich stolpere beim Lesen im Koran immer mal wieder über "Pfeillose" oder auch mal "Lospfeile".
Weiß jemand von euch was es damit auf sich hat??
Danke und gute Nacht,
Dilara
ich stolpere beim Lesen im Koran immer mal wieder über "Pfeillose" oder auch mal "Lospfeile".
Weiß jemand von euch was es damit auf sich hat??
Danke und gute Nacht,
Dilara
“God has revealed to me
that there are no rules for worship.
Say whatever and however your loving tells you to.
Your sweet blasphemy is the truest devotion.”
Rumi, translated by Coleman Barks
that there are no rules for worship.
Say whatever and however your loving tells you to.
Your sweet blasphemy is the truest devotion.”
Rumi, translated by Coleman Barks
Re: Pfeillose?
kannst du ein Beispielvers nennen?
"Ich will Wasser in die Hölle gießen und Feuer ins Paradies legen, damit diese beiden Schleier verschwinden und niemand mehr Gott aus Furcht vor der Hölle oder in Hoffnung aufs Paradies anbete, sondern nur noch um Seiner ewigen Schönheit Willen" (Rabia al-Adawiyya).
- Musafira
- Administratorin
- Beiträge: 9215
- Registriert: Do 15. Mai 2003, 17:34
- Wohnort: Jenseits von Afrika
Re: Pfeillose?
da muss es damals wohl ein Gluecksspiel gegeben haben, wo solche Pfeile benuetzt werden. Ich habe einmal etwas darueber gelesen, kann mich jetzt aber nicht mehr an Details erinnern.
Manche Leute meinen, die Weisheit mit dem Löffel gefressen zu haben, dabei war es nur eine Buchstabensuppe.
Re: Pfeillose?
@filfla: Das wird meist in einem Atemzug mit Glücksspiel, Alkohol o.ä. genannt. Ich schau daheim noch mal nach.
@Musafira: Das war mir schon klar, ich kann mir nur absolut nichts darunter vorstellen und war nur mal wieder neugierig.
@Musafira: Das war mir schon klar, ich kann mir nur absolut nichts darunter vorstellen und war nur mal wieder neugierig.
“God has revealed to me
that there are no rules for worship.
Say whatever and however your loving tells you to.
Your sweet blasphemy is the truest devotion.”
Rumi, translated by Coleman Barks
that there are no rules for worship.
Say whatever and however your loving tells you to.
Your sweet blasphemy is the truest devotion.”
Rumi, translated by Coleman Barks
Re: Pfeillose?
Salam,
In der Sira von Ibn Hisham wird das Losen mit Pfeilen beschrieben:
Das Losen mit Pfeilen steht in engem Zusammenhang mit dem damaligen Götzendienst. Vermutlich deshalb verbietet der Koran es.
In der Sira von Ibn Hisham wird das Losen mit Pfeilen beschrieben:
Anschließend wird berichtet, wie Abd-al-Muttalib, Muhammads Großvater, beschließt, dem Hubal einen seiner Söhne zu opfern, und wie das Los dreimal auf Abdallah, Muhammads späteren Vater fällt.Bei Hubal (einem Götzen, dem nachweisbar u.a. auch in Petra, Jordanien gehuldigt wurde, Anm. Ismail), lagen sieben Pfeile, die beschriftet waren. So stand auf dem einen das Wort "Blutgeld", und immer wenn man sich nach einem Mord nicht darüber einig war, wer das Blutgeld zahlen sollte, loste man mit den sieben Pfeilen, und derjenige, der diesen Pfeil zug, musste das Blutgeld entrichten. Auf einem anderen Pfeil stand "ja" und auf einem dritten "nein"; immer wenn man eine Entscheidung herbeiführen wollte, suchte man sie in den Lospfeilen, und je nachdem, ob der Pfeil mit "ja" oder jener mit "nein" gezogen wurde, handelte man. Auf den übrigen Pfeilen standen die Worte "er gehört zu euch", "fremd im Stamme", "er gehört nicht zu euch" und "Wasser". Wollte man nach Wasser graben, loste man mit den Pfeilen, darunter auch dem letztgenannten, und grub an jenem Ort, für den der Pfeil entschied. Wollte man einen Knaben beschneiden, eine Heirat durchführen, einen Toten bestatten, oder hegte man Zweifel über die Abstammung eines Mannes, zog man mit hundert Dirham und einem Schlachtkamel zum Götzen Hubal und gab es dem Priester, dem Herrn der Pfeile. Sodann brachten sie denjenigen heran, um den es ging, und sprachen:
"O unser Gott! Dies ist der Soundso, der Sohn des Soundso, mit dem wir dies oder jenes tun wollen. Offenbare uns deshalb die Wahrheit über ihn!"
Dann baten sie den Herrn der Pfeile, das Los zu werfen. Bei "er gehört zu euch" galt er als echtes Mitglied des Stammes, bei "er gehört nicht zu euch" wurde er als Bundesgenosse angesehen, und bei "fremd im Stamme" hatte er keinerlei Bindungen zu ihnen, weder von der Abstammung her noch durch ein Stammesbündnis. Immer wenn das Los in anderen Fällen "ja" erbrachte, handelten sie entsprechend, und bei "nein" schoben sie es um ein Jahr auf und brachten es dann ein zweites Mal vor. In allen ihren Entscheidungen richteten sie sich nach den Lospfeilen.
Das Losen mit Pfeilen steht in engem Zusammenhang mit dem damaligen Götzendienst. Vermutlich deshalb verbietet der Koran es.
- Musafira
- Administratorin
- Beiträge: 9215
- Registriert: Do 15. Mai 2003, 17:34
- Wohnort: Jenseits von Afrika
Re: Pfeillose?
Wobei das ja dann eher so etwas wie ein Orakel war und nicht direkt mit Gluecksspiel etwas zu tun hat.
Wobei ich durchaus einen Sinn im Verbot von Gluecksspiel sehe, aber bei den Fundis ist ja auch Mensch-aergere-dich-nicht verboten, da angeblich Gluecksspiel.
Wobei ich durchaus einen Sinn im Verbot von Gluecksspiel sehe, aber bei den Fundis ist ja auch Mensch-aergere-dich-nicht verboten, da angeblich Gluecksspiel.
Manche Leute meinen, die Weisheit mit dem Löffel gefressen zu haben, dabei war es nur eine Buchstabensuppe.
Re: Pfeillose?
Ich kann mir vorstellen, dass die Sache mit den Pfeilen die Feindschaften und Fehden verstärkt hat, weil wahrscheinlich sehr oft Ergebnisse erzielt wurden, die als ungerecht empfunden wurden. Na ja, ich würde es auch als ungerecht empfinden, wenn man mich opfern wollte.
Ein Grund, warum Alkohol haram ist, ist ja auch der, dass der Genuss von Alkohol dazu geführt hat, dass die Leute aggressiv wurden und aufeinander losgingen.
Ein Grund, warum Alkohol haram ist, ist ja auch der, dass der Genuss von Alkohol dazu geführt hat, dass die Leute aggressiv wurden und aufeinander losgingen.
Sure 18
[103] Sprich: "Sollen Wir euch die nennen, die bezüglich ihrer Werke die größten Verlierer sind?
[104] "Das sind die, deren Eifer im irdischen Leben in die Irre ging, während sie meinen, sie täten gar etwas Gutes."
[103] Sprich: "Sollen Wir euch die nennen, die bezüglich ihrer Werke die größten Verlierer sind?
[104] "Das sind die, deren Eifer im irdischen Leben in die Irre ging, während sie meinen, sie täten gar etwas Gutes."
Re: Pfeillose?
Beate hat geschrieben:Na ja, ich würde es auch als ungerecht empfinden, wenn man mich opfern wollte.
Dir fehlt die rechte Einstellung!
Don't act like the hypocrite,
Who thinks he can conceal his wiles,
While loudly quoting the Qur'an.
Hafiz
Who thinks he can conceal his wiles,
While loudly quoting the Qur'an.
Hafiz
- Musafira
- Administratorin
- Beiträge: 9215
- Registriert: Do 15. Mai 2003, 17:34
- Wohnort: Jenseits von Afrika
Re: Pfeillose?
Schwester, um deinen rechten Glauben muss man sich wirklich Sorgen machen.
Manche Leute meinen, die Weisheit mit dem Löffel gefressen zu haben, dabei war es nur eine Buchstabensuppe.
Re: Pfeillose?
also für solche Faxen bin ich nicht zu haben
Sure 18
[103] Sprich: "Sollen Wir euch die nennen, die bezüglich ihrer Werke die größten Verlierer sind?
[104] "Das sind die, deren Eifer im irdischen Leben in die Irre ging, während sie meinen, sie täten gar etwas Gutes."
[103] Sprich: "Sollen Wir euch die nennen, die bezüglich ihrer Werke die größten Verlierer sind?
[104] "Das sind die, deren Eifer im irdischen Leben in die Irre ging, während sie meinen, sie täten gar etwas Gutes."
Re: Pfeillose?
BEATE! Und das im Ramadan...???? Tststs.....
Danke für die Erklärung, Ismail!
Danke für die Erklärung, Ismail!
“God has revealed to me
that there are no rules for worship.
Say whatever and however your loving tells you to.
Your sweet blasphemy is the truest devotion.”
Rumi, translated by Coleman Barks
that there are no rules for worship.
Say whatever and however your loving tells you to.
Your sweet blasphemy is the truest devotion.”
Rumi, translated by Coleman Barks