Ich hab auch mal gesucht, obwohl du ja jetzt schon sehr viele Links hast http://diewahrereligion.de/
Wenn du dort auf Gebet-Quran-Sunnah gehst, dann auf der linken Seite auf "Koran und Sunnah" und dann auf Koran lesen dann bekommst du eine gut übersichtliche deutsche Quranübersetzung. Hoffe das war nicht zu kompliziert.
Das ist die Übersetzung von Frank Bubenheim und Nadeem Elyas und das ist angeblich die beste deutsche Übersetzung.
Diese Seite mögen wir hier nicht so sehr. Die Koranübersetzung finde ich auch nicht so toll, das beste an ihr ist eigentlich, dass man sie kostenlos bekommt
"Von deinen Kindern lernst du mehr als sie von dir:
Sie lernen eine Welt von dir, die nicht mehr ist.
Du lernst von ihnen eine, die nun gilt." (Friedrich Rückert)
Hab ich auch schon mitgekriegt, dass die Seite hier nicht so beliebt ist.
Also ich find die Übersetzung nicht schlecht, weil sie viele Anmerkungen hat.
Liza hat geschrieben:
Also ich find die Übersetzung nicht schlecht, weil sie viele Anmerkungen hat.
Und das sagt über die Qualität der Übersetzung ja nun gar nichts aus.
Genau. Außerdem haben andere Übersetzungen das auch.
"Von deinen Kindern lernst du mehr als sie von dir:
Sie lernen eine Welt von dir, die nicht mehr ist.
Du lernst von ihnen eine, die nun gilt." (Friedrich Rückert)
Also ich fand sie recht gut verständlich. Ich hab auch noch eine andere Übersetzung zu Hause, aber die fand ich persönlich nicht so gut.
Da hat wohl jeder so seine eigene Meinung Außerdem ist das natürlich auch für Leute, die nicht Arabisch sprechen nicht so gut zu beurteilen.
Welche fandet ihr denn am Besten?
Liza hat geschrieben:Hab ich auch schon mitgekriegt, dass die Seite hier nicht so beliebt ist.
Also ich find die Übersetzung nicht schlecht, weil sie viele Anmerkungen hat.
Ueber die Qualitaet einer Uebersetzung kann man eigentlich nur urteilen, wenn man so gut arabisch beherrscht, um die Uebersetzung mit dem Original vergleichen zu koennen.
Manche Leute meinen, die Weisheit mit dem Löffel gefressen zu haben, dabei war es nur eine Buchstabensuppe.
also ich bin immer gern auf dieser Seite, weil man da auch mehrere Übertragungen parallel lesen kann: http://www.koransuren.de/
Wassalam,
Rajaa
"Ich habe in einem langen Leben in den verschiedensten Gesellschaftssystemen mit ihren Hoffnungen und Ängsten gelebt. Vielleicht ist es meine einzige Art von Weisheit, sicher zu sein, dass auf Erden eine gute Gesellschaft nicht existiert. " (Zygmunt Bauman)
Ich nutze verschiedene Übersetzungen, unter anderem auch die von Bubenheim, das richtet sich danach, wofür ich sie brauche. Die liebste für den privaten Gebrauch ist mir momentan die von Henning/Hofmann. Richtig schön ist die Übersetzung von Rückert, aber er hat leider nicht den ganzen Koran übersetzt. Da er in Versform übersetzt hat, vermittelt diese Übersetzung einen guten Eindruck von der sprachlichen Schönheit des Korans, den man ja sonst in den Übersetzungen nicht unbedingt mitbekommt.
"Von deinen Kindern lernst du mehr als sie von dir:
Sie lernen eine Welt von dir, die nicht mehr ist.
Du lernst von ihnen eine, die nun gilt." (Friedrich Rückert)
Ueber die Qualitaet einer Uebersetzung kann man eigentlich nur urteilen, wenn man so gut arabisch beherrscht, um die Uebersetzung mit dem Original vergleichen zu koennen. [/quote]
Der Meinung bin ich auch. Deswegen lern ich bald Arabisch
killyfisch hat geschrieben:Ich nutze verschiedene Übersetzungen, unter anderem auch die von Bubenheim, das richtet sich danach, wofür ich sie brauche. Die liebste für den privaten Gebrauch ist mir momentan die von Henning/Hofmann. Richtig schön ist die Übersetzung von Rückert, aber er hat leider nicht den ganzen Koran übersetzt. Da er in Versform übersetzt hat, vermittelt diese Übersetzung einen guten Eindruck von der sprachlichen Schönheit des Korans, den man ja sonst in den Übersetzungen nicht unbedingt mitbekommt.
Die Übersetzung von Rückert wollte ich mir schon immer kaufen, leider gabs die bisher aber nur gebunden bei Amazon für 44 Euro.
Jetzt habe ich sie bei Weltbild als gebundene Sonderausgabe für nur 9,95 Euro gefunden: http://www.weltbild.de/3/15942070-1/buch/der-koran.html (und natürlich sofort bestellt)
killyfisch hat geschrieben:Ich nutze verschiedene Übersetzungen, unter anderem auch die von Bubenheim, das richtet sich danach, wofür ich sie brauche. Die liebste für den privaten Gebrauch ist mir momentan die von Henning/Hofmann. Richtig schön ist die Übersetzung von Rückert, aber er hat leider nicht den ganzen Koran übersetzt. Da er in Versform übersetzt hat, vermittelt diese Übersetzung einen guten Eindruck von der sprachlichen Schönheit des Korans, den man ja sonst in den Übersetzungen nicht unbedingt mitbekommt.
Die Übersetzung von Rückert wollte ich mir schon immer kaufen, leider gabs die bisher aber nur gebunden bei Amazon für 44 Euro.
Jetzt habe ich sie bei Weltbild als gebundene Sonderausgabe für nur 9,95 Euro gefunden: http://www.weltbild.de/3/15942070-1/buch/der-koran.html (und natürlich sofort bestellt)
killyfisch hat geschrieben:Ich nutze verschiedene Übersetzungen, unter anderem auch die von Bubenheim, das richtet sich danach, wofür ich sie brauche. Die liebste für den privaten Gebrauch ist mir momentan die von Henning/Hofmann. Richtig schön ist die Übersetzung von Rückert, aber er hat leider nicht den ganzen Koran übersetzt. Da er in Versform übersetzt hat, vermittelt diese Übersetzung einen guten Eindruck von der sprachlichen Schönheit des Korans, den man ja sonst in den Übersetzungen nicht unbedingt mitbekommt.
Die Übersetzung von Rückert wollte ich mir schon immer kaufen, leider gabs die bisher aber nur gebunden bei Amazon für 44 Euro.
Jetzt habe ich sie bei Weltbild als gebundene Sonderausgabe für nur 9,95 Euro gefunden: http://www.weltbild.de/3/15942070-1/buch/der-koran.html (und natürlich sofort bestellt)
wie coool ist das denn!!!!
"Ich will Wasser in die Hölle gießen und Feuer ins Paradies legen, damit diese beiden Schleier verschwinden und niemand mehr Gott aus Furcht vor der Hölle oder in Hoffnung aufs Paradies anbete, sondern nur noch um Seiner ewigen Schönheit Willen" (Rabia al-Adawiyya).