4,34
4,34
"Alle Männer unterstützen alle Frauen entsprechend ihrem jeweiligen körperlichen, geistigen und finanziellen Vermögen,
welches ihnen von Gott verliehen worden ist.
Gute Frauen, in Verantwortung vor Gott, hüten das Verborgene, wie Gott das Verborgene hütet.
Schlechte Frauen (die das Verborgene nicht hüten, sondern es zb. vernachlässigen) brauchen verbale Intervention, dann Hausarrest, dann Körperstrafen.
Sobald sie aber ihren Fehler einsehen hackt nicht weiter auf ihnen herum."
Ist diese Interpretation Möglich? Abwegig? Ausgeschlossen? - Warum?
Gruß, Silvia
(bitte nicht hauen)
welches ihnen von Gott verliehen worden ist.
Gute Frauen, in Verantwortung vor Gott, hüten das Verborgene, wie Gott das Verborgene hütet.
Schlechte Frauen (die das Verborgene nicht hüten, sondern es zb. vernachlässigen) brauchen verbale Intervention, dann Hausarrest, dann Körperstrafen.
Sobald sie aber ihren Fehler einsehen hackt nicht weiter auf ihnen herum."
Ist diese Interpretation Möglich? Abwegig? Ausgeschlossen? - Warum?
Gruß, Silvia
(bitte nicht hauen)
Zuletzt geändert von Silvia am Mo 16. Feb 2009, 22:00, insgesamt 1-mal geändert.
Re: 3,34
Salam,
ich bin jetzt etwas überfordert:
Dieser Vers ist aber kein Qur'an Vers, gelle?
Sure 3, Vers 34 ist ja: (Wahrlich, Allah erwählte Adam und Noah und das Haus Abraham und das Haus 'Imran vor allen Welten 3:33), ein Geschlecht, von dem einer aus dem anderen stammt, und Allah is Allhörend, Allwissend.
Was meinst Du hier? Ist das ein Hadith? Oder woher hast Du das?
ich bin jetzt etwas überfordert:
Dieser Vers ist aber kein Qur'an Vers, gelle?
Sure 3, Vers 34 ist ja: (Wahrlich, Allah erwählte Adam und Noah und das Haus Abraham und das Haus 'Imran vor allen Welten 3:33), ein Geschlecht, von dem einer aus dem anderen stammt, und Allah is Allhörend, Allwissend.
Was meinst Du hier? Ist das ein Hadith? Oder woher hast Du das?
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Re: 4,34
Hallo, Nurhrii,
doch, bloß die Versnummer war falsch.
Ich habe mal die mir bekannten Übersetzungen auf mein Unterbewußtsein wirken lassen, um nicht zu sagen, ich bewegte sie in meinem Herzen,
und das ist dabei herausgekommen.
"Hütet das Verborgene".
Ja.
Silvia
doch, bloß die Versnummer war falsch.
Ich habe mal die mir bekannten Übersetzungen auf mein Unterbewußtsein wirken lassen, um nicht zu sagen, ich bewegte sie in meinem Herzen,
und das ist dabei herausgekommen.
"Hütet das Verborgene".
Ja.
Silvia
Re: 4,34
Hallo, Adaia,
Ich denke, daß ist extra so offen und mystisch formuliert, weil es im Leben jeder Frau immer wieder etwas anderes sein kann.
Ich denke, es sind die Dinge, die niemand bemerkt, solange sie gut laufen, eben weil die Frau sich darum kümmert.
Und wenn doch ein Problem auftritt, müßte eigentlich die Frau die erste sein, die das bemerkt, und dann sofort gegensteuern.
Wenn erst jemand anders kommen muß , um auf ein Problem hinzuweisen, dann sollte die Frau demjenigen dankbar sein, und normalerweise ist sie das auch.
Hallo, Musafira,
daß jeder Mann grundsätzlich verpflichtet ist, sich entsprechend seinen Fähigkeiten um jede Frau zu kümmern und sie bei Bedarf in vernünftigem Rahmen zu unterstützen, und nicht speziell nur der Ehemann um die Ehefrau?
Was bedeutet, ich darf jederzeit jeden beliebigen Mann um Hilfe bitten, ohne weitere Verpflichtung meinerseits?
viele Grüße,
Silvia
Ich denke, daß ist extra so offen und mystisch formuliert, weil es im Leben jeder Frau immer wieder etwas anderes sein kann.
Ich denke, es sind die Dinge, die niemand bemerkt, solange sie gut laufen, eben weil die Frau sich darum kümmert.
Und wenn doch ein Problem auftritt, müßte eigentlich die Frau die erste sein, die das bemerkt, und dann sofort gegensteuern.
Wenn erst jemand anders kommen muß , um auf ein Problem hinzuweisen, dann sollte die Frau demjenigen dankbar sein, und normalerweise ist sie das auch.
Hallo, Musafira,
daß jeder Mann grundsätzlich verpflichtet ist, sich entsprechend seinen Fähigkeiten um jede Frau zu kümmern und sie bei Bedarf in vernünftigem Rahmen zu unterstützen, und nicht speziell nur der Ehemann um die Ehefrau?
Was bedeutet, ich darf jederzeit jeden beliebigen Mann um Hilfe bitten, ohne weitere Verpflichtung meinerseits?
viele Grüße,
Silvia
Re: 4,34
Hallo, Adaia,
Du widersprichst meinem Verständnis über "Das Verborgene" nicht, das ist schön.
"Alle" steht meines Wissens so nicht im Koran, aber es steht "Die Männer" und "Die Frauen" , und nicht etwa "Der Ehemann" und "Die Ehefrau" .
viele Grüße,
Silvia
Du widersprichst meinem Verständnis über "Das Verborgene" nicht, das ist schön.
"Alle" steht meines Wissens so nicht im Koran, aber es steht "Die Männer" und "Die Frauen" , und nicht etwa "Der Ehemann" und "Die Ehefrau" .
viele Grüße,
Silvia
Re: 4,34
Ich stimme aber auch nicht damit überein.Silvia hat geschrieben:Du widersprichst meinem Verständnis über "Das Verborgene" nicht, das ist schön.
Irgendwo im Forum gibts schon einen langen Thread, in dem wir über diesen Vers diskutiert haben, finde ihn aber gerade nicht.
Sorry, ich hab mich falsch ausgedrückt. Mir behagt diese Interpretation nicht:Silvia hat geschrieben:"Alle" steht meines Wissens so nicht im Koran, aber es steht "Die Männer" und "Die Frauen" , und nicht etwa "Der Ehemann" und "Die Ehefrau" .
Ich möchte gar nicht, dass sich jeder Mann um mich kümmert oder mich unterstützt.daß jeder Mann grundsätzlich verpflichtet ist, sich entsprechend seinen Fähigkeiten um jede Frau zu kümmern und sie bei Bedarf in vernünftigem Rahmen zu unterstützen, und nicht speziell nur der Ehemann um die Ehefrau?
Was bedeutet, ich darf jederzeit jeden beliebigen Mann um Hilfe bitten, ohne weitere Verpflichtung meinerseits?
Weiß nicht, wie ich mein Unbehagen verständlich ausdrücken soll - das würde ja bedeuten, dass grundsätzlich die Frauen allen Männern unterstehen.
Und da im Rest der Aya das Ehebett erwähnt wird (zumindest in den Übersetzungen, die ich kenne), geht es meiner Meinung nach schon um die Ehe.
Ach ja, und warum übersetzt du das Meiden im Ehebett denn mit Hausarrest? Das geht in die gleiche Richtung der Entmündigung der Frauen wie der erste Teil deiner Interpretation ("daß jeder Mann grundsätzlich verpflichtet ist, sich entsprechend seinen Fähigkeiten um jede Frau zu kümmern").
- killyfisch
- Admin in Pause
- Beiträge: 6233
- Registriert: Di 26. Aug 2003, 08:02
Re: 4,34
ich schließe mich adaia an. Außerdem finde ich das Wort "Körperstrafen" noch schlimmer als die übliche Übersetzung mit "schlagen" - aber auch dazu gibt es zum Glück andere Übersetzungen.
"Von deinen Kindern lernst du mehr als sie von dir:
Sie lernen eine Welt von dir, die nicht mehr ist.
Du lernst von ihnen eine, die nun gilt." (Friedrich Rückert)
Sie lernen eine Welt von dir, die nicht mehr ist.
Du lernst von ihnen eine, die nun gilt." (Friedrich Rückert)
Re: 4,34
Okay, bitte um Aufklärung, welcher Vers hier nun genau gemeint ist. Danke sehr.Silvia hat geschrieben:Hallo, Nurhrii,
doch, bloß die Versnummer war falsch.
Ich habe mal die mir bekannten Übersetzungen auf mein Unterbewußtsein wirken lassen, um nicht zu sagen, ich bewegte sie in meinem Herzen,
und das ist dabei herausgekommen.
"Hütet das Verborgene".
Ja.
Silvia
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Re: 4,34
adaia hat geschrieben:4:34 - wurde im Titel bereits berichtigt.nurhrii hat geschrieben: Okay, bitte um Aufklärung, welcher Vers hier nun genau gemeint ist. Danke sehr.
Auch wenn ich versuchen wollte, Liebe zu beschreiben, wenn ich sie erfahre, bin ich sprachlos. - Rumi
Re: 4,34
Salam & hallo
Suche nach Erklärung von Sure 4:34
Bedeutung von daraba im Qur'anadaia hat geschrieben: Irgendwo im Forum gibts schon einen langen Thread, in dem wir über diesen Vers diskutiert haben, finde ihn aber gerade nicht.
Suche nach Erklärung von Sure 4:34
Re: 4,34
Hallo, Adaia,
Nach meinem Verständnis handelt es sich nicht um "Entmündigung", sondern um das offizielle Strafrecht,
bei extremer Pflichtvernachlässigung verbunden mit massiver Uneinsichtigkeit,
sowas wie Abmahnung und Suspendierung vom Dienst.
viele Grüße von
Silvia
Ja, aber ob sie möglich ist?Mir behagt diese Interpretation nicht:
Muß unterstützen und kümmern wirklich unterstehen bedeuten? Ich muß mich ja auch um meine Mutter kümmern, ohne daß sie mir untersteht.Ich möchte gar nicht, dass sich jeder Mann um mich kümmert oder mich unterstützt.
Weiß nicht, wie ich mein Unbehagen verständlich ausdrücken soll - das würde ja bedeuten, dass grundsätzlich die Frauen allen Männern unterstehen.
Soweit ich weiß heißt es "meidet sie in ihrem Schlafgemach", also Stubenarrest bzw Isolationshaft.Und da im Rest der Aya das Ehebett erwähnt wird (zumindest in den Übersetzungen, die ich kenne), geht es meiner Meinung nach schon um die Ehe.
Ach ja, und warum übersetzt du das Meiden im Ehebett denn mit Hausarrest? Das geht in die gleiche Richtung der Entmündigung der Frauen wie der erste Teil deiner Interpretation ("daß jeder Mann grundsätzlich verpflichtet ist, sich entsprechend seinen Fähigkeiten um jede Frau zu kümmern").
Nach meinem Verständnis handelt es sich nicht um "Entmündigung", sondern um das offizielle Strafrecht,
bei extremer Pflichtvernachlässigung verbunden mit massiver Uneinsichtigkeit,
sowas wie Abmahnung und Suspendierung vom Dienst.
viele Grüße von
Silvia